jueves, 25 de febrero de 2010

Mis CINCO libros por Hélène Rioux



Los 5 libros que han marcado mi vida.
Traducción: Roberto Rueda Monreal.

1. "Las mil y una noches".

Una lectura de juventud que me había encantado, no tanto por las historias que contaba sino por la forma: una historia que contiene una historia que contiene otra historia. Una cadena infinita. Como la vida… El poder de las palabras, la fuerza del imaginario: el sultán cautivado es incapaz de matar a Sherezada.

2. "El idiota" de Fedor Mikhailovich Dostoievski.

Todos los libros de Dostoievski me han marcado. Cuando recién cumplí los veinte, ya los había leído, más bien devorado, en una especie de delirio. Los personajes me interpelaban, sus interrogantes y sus angustias eran las mías. Hoy me resulta difícil escoger uno en especial. Sin embargo, creo que "El idiota" es el que más me perturbó. En esta novela, el príncipe Mishkin es un personaje perfectamente bueno –podemos verlo como una encarnación de Jesucristo- y, sin embargo, es a través de él que llega todo el mal– y la desgracia. Para mí, era una demostración desesperada del fracaso de Jesucristo. Un libro que me aniquiló.

3. "Los alimentos terrenales" de André Gide.

Por la perfección de la lengua. Un libro que leí y releí, a veces en voz alta, por la música de las palabras. Un libro sobre la belleza infinita de la vida. Como a los veinticinco años, hice un largo viaje con mi hijo, y fue el único libro que me llevé. Podía abrirlo en cualquier página: el encanto siempre era el mismo.

4. "El asesino ciego" de Margaret Atwood.

La historia de dos hermanas, Iris y Laura, en el Toronto de los años treinta. Una de ellas –¿pero cuál de las dos?– vive una relación con un hombre que escribe relatos inspirados en esta historia. La otra escribe una novela que también narra este amor. La forma –espiral y laberíntica–, los múltiples niveles y el efecto espejo me deslumbraron. Una novela magistral, temiblemente irónica e inteligente, escrita por una pluma canadiense mayor.

5. "El Diario de Vaslav Nijinsky" de Vaslav Nijinsky.

La lectura del diario íntimo que el genial y atormentado bailarín escribió durante algunos meses, mientras sentía que lo traicionaba la razón, fue para mí un shock y una revelación. Un clavado absoluto al corazón de lo humano. Un libro único, que baila en equilibrio a la orilla del abismo. Abrió algo en mi interior. Fue después de que lo leí que “sentí”, "Traductora de sentimientos", la novela con la que había estado soñando algunos años, sin llegar a escribirla.

"Traductora de sentimientos" de Hélene Rioux, Editorial Jus, 2009, 216 págs., 169$. Traducción: Roberto Rueda Monreal.

Este libro, apoyado por el FONCA en su categoría de traducción, es una de las obras más importantes de la literatura actualmente escrita en Canadá. Eleonore, traductora de novelas rosas, toma el encargo de traducir la biografía de Leonard Ming, asesino serial recientemente ejecutado. Mientras avanza por la traducción, una serie de hechos la obligan a pensar en su vida, en su hija perdida y en la relación que el hombre guarda con la violencia vista a través de los ojos de este asesino en serie. Al mismo tiempo conoce a un amante, lo deja, se entera de unas chicas perdidas muy cerca del pueblo español donde reside mientras termina la traducción. Este libro es una de esas novelas que no se deben de perder, con un lenguaje que se pone a prueba a cada momento y una capacidad para reducir a su mínima expresión el terror que puede producir en hombre es como Hélene Rioux hace su entrada triunfal en las letras en idioma español.

Autora
Hélène Rioux nació en Montreal. Pasa parte de su tiempo en Québec y España. Ha recibido numeros premios como el Ringuet y el de la Academie des letras de Quebec por "Traductora de Sentimientos" y el premio QSPELL por su trabajo como traductora.

Traductor
Roberto Rueda Monreal es politólogo egresado de la UAM y tiene un diplomado de Traducción Profesional del Instituto Francés de América Latina. Es articulista de medios como Milenio y NotieSe. Ha traducido otros libros que se encuentran actualmente en el mercado como "Quetzacoátl", "El Hombre Huracán" y "La iglesia ortodoxa" (Jus, 2010).

Enlaces


Foto: Hélène Rioux y Roberto Rueda Monreal durante la presentación de "Traductora de sentimientos" en la FIL Guadalajara, 2009.

0 comentarios:

Related Posts with Thumbnails